“The BBC’s Pronunciation Unit is part of Information and Archives. It consists of a specialist team that advises the whole of the BBC on the pronunciation of any word, name or phrase in any language.”
That includes Hebrew, as we see below:
Indeed, Hebrew stress does often fall on the last syllable and so it has been rather surprising of late to hear (for example here from 06:16) BBC journalists referring to the Go-lan Heights rather than the Golan with a short ‘o’ and the stress on the second syllable.
Perhaps the team at the Pronunciation Unit could have a word…
Have readers noticed any other pronunciation bugbears in BBC coverage?